„Седум песни од светлина и прав“ е насловот на новиот циклус на италијанскиот композитор Анџело Инглезе, по стиховите на Никола Маџиров, кои премиерно прозвучеа од Ваша страна на 15 јули во вилата „Дурацо“, во монденскиот локалитет Санта Маргерита Лигуре во Џенова. Како дојде до таквиот вид соработка и чија беше идејата?
Нацоски: Со врвниот италијански композитор Анџело Инглезе се познаваме веќе пет години. Кога првпат изведов негово дело, буквално се вљубив во неговиот начин на компонирање. Поради тоа, во 2011 година првпат му нарачав да напише дело за мене, односно по повод мојот целовечерен концерт на манифестацијата за светите Кирил и Методиј во Рим на 24 мај таа година. Се работеше за композицијата „Величанија Кирилу и Методију“ за тенор, две виолини и пијано, која ја изведовме заедно со Ана и Олег Кондратенко и Алесандро Дагостини во римскиот Пантеон, во присуство на претседателот Ѓорге Иванов како предводник на многубројната македонска делегација. По одличниот успех на таа композиција, често зборувавме со Анџело Инглезе да напише дело на македонски јазик и, конечно, минатата година ми дојде идеја да направам една италијанско-македонска музичка вечер во Џенова, на која, покрај постојни дела од македонски и од италијански композитори, централен дел би имале новонапишано дело токму од Инглезе и македонска поезија. Изборот за Никола Маџиров беше мој затоа што дојдов до некои негови песни издадени во италијанското списание „Поезија“ и ми оставија силен впечаток. Иако дотогаш лично не го познавав Никола, имавме и сѐ уште имамe одлична комуникација. И нему многу му се допадна идејата и веднаш ми прати дваесетина песни по негов избор. Јас, пак, му ги препратив на Инглезе, со превод на италијански, се разбира, оставајќи на неговата инвентивност и инспирација да избере кои од нив ќе ги компонира и да одбере состав на музичари. Анџело избра седум песни бидејќи за него како композитор бројот седум има голема симболика и искомпонира седум песни за контратенор, тенор, кларинет, виолина, виолончело и пијано. Никола ни сугерираше дека како наслов на циклусот може да се употреби насловот на една од песните, односно „Светлина и прав“ и така се роди „Седум песни од светлина и прав“. Морам да кажам дека од моја гледна точка Анџело Инглезе напиша врвно дело, употребувајќи ја извонредната поезија на Никола Маџиров. Секој компониран тон на Инглезе е силно врзан со стиховите на Маџиров, како да се работи за добар познавач на македонскиот јазик. Се надевам дека ова дело ќе биде изведувано во иднина и од други изведувачи, а, исто така, би било убаво истото наскоро да се изведе и во Македонија.
Според Вас, каков беше впечатокот на италијанската публика? Двајца исклучително талентирани Македонци, Никола Маџиров и Вие, ги претставуваа македонската култура, способност и квалитет… Каква беше реакцијата на публиката?
Нацоски: Многу размислував каков концепт да има програмата на концертот за таа вечер бидејќи мојата идеја беше да бидат застапени и македонски и италијански автори, а, сепак, централно внимание да има циклусот. Мојот избор падна на дела напишани во текот на минатиот век, и тоа од Пучини и Маскањи како претставници на италијанската музичка литература и дела од Фирфов, Прокопиев и Зографски. Меѓу другото, Зографски го избрав и за да му оддадам почит по повод 80-годишнината од неговото раѓање. Македонските дела ги оставив на моите гости од Италија, сопранот Адријана Јоција и контратенорот Луиџи Скифано. Морам да признаам дека одлично се снајдоа со македонскиот јазик, а и Македонците што беа во публиката го споделија истото мислење со мене за изговорот на Адријана и на Луиџи. Не се сомневав дека македонските дела ќе ѝ се допаднат на публиката во Џенова бидејќи досега јас сум ги изведувал во Рим и во Бари, но немав никаква претстава како ќе биде прифатено новонапишаното дело. Всушност, реакцијата беше и поголема од тоа што го очекував. Тоа доживеа огромен успех и сум особено среќен за нас, изведувачите, но, уште повеќе, и за Инглезе и за Маџиров. Пеејќи ги „Седумте песни од светлина и прав” можев да ја воочам возбуденоста кај присутните кои беа нестрпливи да аплаудираат. Поради камерниот карактер на вечерта, публиката се наоѓаше блиску до нас, изведувачите, така што лесно можев да ги воочам нивните реакции за време на изведбата. Сите внимателно го следеа преводот на италијански јазик на седумте песни и возбуденоста беше евидентна на нивните лица. На крајот на циклусот салата се тресеше од аплауз, а јас ќе бидам искрен и ќе признаам дека вешто ги криев солзите во очи. Прекрасно беше и утрото по концертот кога се разбудив и најдов еден куп пораки со честитки.
Долго време живеете и работите во Италија. Како ја доживувате Италија како земја со можности за живеење и за работа?
Нацоски: За мене Италија претставуваше отскочна штица за мојата меѓународна кариера. Во последно време, пак, и не работам толку често во Италија, односно, да речеме, во текот на оваа година имам само две продукции во италијански оперски куќи, додека останатото е во театри низ Европа, Америка и низ Азија. Јас лично немав тешкотии да почнам со кариерата во Италија и ако се следи мојот случај, би се рекло дека Италија е земја која нуди можности за тоа, но не е баш така. Гледам дека мои драги пријатели, колеги, кои се извонредни таленти, тешко успеваат да се пробијат во светот на операта. Сега и моментот за почнување со кариера во оваа професија не е и најпогоден бидејќи, поради економската криза, културата е еден од најпогодените сектори. Што се однесува до можностите за живеење во Италија, тука има аргументи и за и против. Во Италија несомнено храната е најквалитетна и највкусна во Европа, а можеби и во целиот свет, климата е прекрасна, а фактот што половина од светското културно наследство на УНЕСКО се наоѓа токму во Италија, кажува дека за еден уметник Италија е вистинското место за инспирација и храна за душата. Од моја гледна точка, и социјалниот живот тука не е за занемарување, нешто што не е одлика за некои централни и северни европски земји.
Колку знаат во Италија за македонската култура, историја и традиција?
Нацоски: Мислам дека македонската култура, историја и традиција не се познаваат доволно во Италија. Јас лично се трудам што повеќе да придонесам кон запознавање, како пред да ја добијам титулата амбасадор на културата на Република Македонија, така и сега. На пример, токму за овој настан, особено сум горд и ме радува фактот што интересот на медиумите беше голем и сите прекрасно го најавија, а имав можност на неколку телевизиски станици и радија во живо да зборувам за Македонија, за нашата историја и култура, па дури и за нашите проблеми со јужниот сосед. Според моето искуство, кога еден политички проблем е раскажан од еден уметник, тој добива поголема тежина и поголемо внимание од страна на новинарите. За време на едно од моите гостувања овие денови се прикажуваа и промотивните видеоспотови „Македонија вечна”.
(Пишува: Невена Поповска
Текст објавен во 99. број на неделникот „Република“, 25.07.2014)
Republika.mk - содржините, графичките и техничките решенија се заштитени со издавачки и авторски права (copyright). Крадењето на авторски текстови е казниво со закон. Дозволено е делумно превземање на авторски содржини (текст и фотографии) со ставање хиперлинк до содржината што се цитира.