
Нови 11 наслови од проектот за превод на 1000 стручни книги кои се користат на 10 прворангирани универзитети во светот се преведени и дистрибуирани во библиотеките, а денеска беа претставени на 54-тата промоција од почетокот на проектот (јануари 2009 година).
Со новите наслови, кои се од различни области (математика, туризам, економија, ликовна уметност, биотехнички науки…) вкупниот број преведени книги достигна 897, а проектот ќе биде целосно завршен на почетокот на 2015 година.
Премиерот Никола Груевски на промоцијата соопшти дека проектот ќе се прошири со уште двесте учебници.
– Во новата владина програма во иднина нема да бидат 1000, туку 1200 книги затоа што планираме во овој мандат дополнителни книги и учебници од овој тип – рече Груевски.

Тој посочи дека книгите што се преведени и отпечатени во изминатиот период сѐ повеќе се користени од студентите и дека во читалницата „1000 книги“ во ГТЦ се бара место повеќе.
– Тие се свесни дека од овие книги ќе добијат многу поквалитетно и најсовремено знаење во одредени области. И професорите, кои на почетокот инсистираа да се учи само од нивни скрипти или книги, сѐ повеќе се определуваат да ги понудат овие книги – рече Груевски на промоцијата на која присуствуваа министерот за образование и наука, Абдилаќим Адеми, и неговиот заменик Спиро Ристовски.
Republika.mk - содржините, графичките и техничките решенија се заштитени со издавачки и авторски права (copyright). Крадењето на авторски текстови е казниво со закон. Дозволено е делумно превземање на авторски содржини (текст и фотографии) со ставање хиперлинк до содржината што се цитира.
Поврзани вести
-
„Антолог“ објави два историски романи од исландски автори: „Сага за Јон“ и „Солзите на ангелите“
-
Промоција на „Збирка воздишки збрани од ливадата на стиховите“ од Сандра Авросиевска и изложба на Васко Ташковски во Паркот на книгите
-
Институтот „Јунуз Емре“-Скопје ќе донира книги на отсекот по турски јазик на Филолошкиот факултет
-
Романите на Ермис Лафазановски објавени во Каиро и во Софија


