Неодамна заминавте од Македонија и сега со семејството живеете и творите во Италија? Тешко ли беше да решите?
Павлова де Одорико: Моето заминување беше резултат на една внатрешна одлука, која беше консеквенција на еден заокружен креативен и професионален ангажман, и тоа, повеќедецениски, кој допатува до сопствениот зенит, до точката на вриење, до потребата од нов простор, нов воздух, нови хоризонти, во приватна, интимна и во професионална смисла. За да се оправда одлуката, помогна и фактот што моето семејство е комбинација на две култури, на два јазика, на две земји, на две љубови во една, кои го испилија тоа што, конечно, на крајот од сите краишта е најважно… моите две деца, два бисера, две надежи, две причини дури и за креативен и за духовен опстанок. И, ете така, се затвори еден кармички круг за да се отвори нов, со сите непознати и непредвидливости на тој животен и креативен аџилак.
Во таа смисла „Пенелопа.нет“ беше најава за заминување?
Павлова де Одорико: Со мојата најнова книга што беше објавена пред да заминам од оваа наша сакана и намачена земја, „Пенелопа.нет“ го најавив моето заминување, всушност мојата поема го најави тоа и пред самата да донесам таква одлука затоа што, верувам, длабоко верувам во тоа дека автентичното творештво е прекогнитивно, предвидувачко… единствено што еден автор треба да го прави е да пишува.
Во моментов живеете и работите во Италија. Нова средина, култура, па и начин на работа. Кажете ни нешто повеќе за тамошните околности. Како се снајдовте?
Павлова де Одорико: Допатував во земјата, колепка на уметностите, на културата, земјата на Данте, на Леонардо, на Микеланџело и си реков Ирена и што сега? Како ќе продолжиш во кој правец на своите 47 години? Единственото што знаеш да го правиш е да пишуваш, да поставуваш добри прашања, да ги истражуваш и анализираш вистината и смислата на човечкото живеење, но, си реков, зар тоа не е најважно? Во еден таков капиталистички свет не е. Леонардо одамна почина, Италијанците одамна живеат многу поинаку, модерни, културни, уморни робови на современи професии, кои сѐ помалку имаат врска со уметноста, иако постои од сѐ по малку. Решив да продолжам со писателската вокација. Си реков пишувањето е твој избор, твој крст, твој рај, твоја судбина. За првпат ја доживеав слободата на таа професија-непрофесионална наречена „слободен уметник“ и така од поход во поход, од потфат во потфат…
Во моментов живеете во Венеција, каде што почнавте да настапувате на литературни вечери. Како Ви успеа?
Павлова де Одорико: Живеам во место оддалечено од Венеција 40 километри. Ем блиску, но не доволно комотно за секојдневна комуникација. Живеам во зоната Венето, на северот на Италија. Секојдневно поминував покрај една прекрасна галерија што се вика „Еле“ и еден ден влегов и му се претставив на сопственикот, а тој ми вели: Ти си Славјанка, „Да“ – му возвраќам. Мојата сопруга е Литванка – ми одврати заинтересирано Андреа, сопственикот на галеријата. По кусиот разговор ме покани да присуствувам на отворање на изложба на која учествуваа луѓе од уметничкиот свет, еден професор на Ликовната академија во Венеција, и ете ме од привремена италијанска домаќинка за миг влегов во еден свој сопствен свет на блиски луѓе на едно безвремено семејство на дијалози што ги водев во моето Скопје со моите блиски луѓе. Се почувствував дека овде продолжив да разговарам со слични души и си реков Боже мислиш ти на мене, нема да го поминам остатокот од мојот живот со лажица во раката.
Работите ли сега на некое дело?
Павлова де Одорико: Сега сум во фаза на превод на една од моите најомилени, а воедно и најсакани книги од страна на моите читатели, книгата „Потстанарка“, која говори за потстанарството на повеќе нивоа, слоеви, полисимболи и полиметафори. Сите сме потстанари во овој свет: физички, ментални, душевни, духовни…
Ве инспирира ли Италија? Како ја доживувате?
Павлова де Одорико: Во мигов живеам во Италија, една од најубавите земји на светот. Во Венеција ги бистрам мислите. Многу луѓе сакале да умрат таму. Томас Ман ја напиша книгата „Смрт во Венеција“, нобеловецот Јосиф Бродски е погребан таму, но јас допрва сакам да заживеам еден живот, како нова жена во едно ново место со еден нов живот, но со сиот багаж што го носам со себе. Првата средба со Италија беше моето гостување на Биеналето во Венеција, во рамки на проектот „Бункер поетико“. Читав две песни преведени на италијански. На колена среде молитва, тогаш траеше војната во Србија, молев за себе и за другите, за мирот, за кревките мирољубиви собитија што во калта ги пеат своите химни и таму го сретнав човекот на мојот живот. Токму на плоштадот Сан Марко и тоа стана моја судбина. И ете сум сега повторно тука.
Ви недостига ли Македонија?
Павлова де Одорико: Македонија минува низ една специфична фаза. Не ми е сеедно. Во туѓина и да живеете во замок ќе имате скриен лакримариј кога ќе ви наврат солзи за блиските, за далечните, за блиски, за родот, роднините, народот, одисеите на мојата света земја, и народ што го живее сѐ уште македонскиот дел од пеколот, но јас не избегав, едноставно си заминав како оформен автор и новинар. Сѐ уште тешко се приспособувам на климата, на секое ниво и во секое поле на живеењето. Знаете „Животот е карневал“, а Венеција е еден од најдобрите во светот. Да живее карневалот, затоа што животот е игра, животот е бал, карневал. Животот е убав и кога не е токму таков.
Разговараше: Невена Поповска
(Текст објавен во 184. број на неделникот „Република“, 11.03.2016)
Republika.mk - содржините, графичките и техничките решенија се заштитени со издавачки и авторски права (copyright). Крадењето на авторски текстови е казниво со закон. Дозволено е делумно превземање на авторски содржини (текст и фотографии) со ставање хиперлинк до содржината што се цитира.