Издавачката куќа „Икона“ деновиве го издаде преводот на македонски јазик на романот„Фрида или за болката“ на хрватската писателка Славенка Дракулиќ. Оваа книга е еден од најголемите хрватски бестселери кој е продаден во повеќе од 10.000 примероци.
Преводот од хрватски е на македонскиот писател Александар Прокопиев. Македонското издание е објавено со поддршка на ТРАДУКИ, книжевна мрежа.
Љубовта и болката се опсесивни теми за Дракулиќ, а во Фрида Кало, познатата мексиканска сликарка, којашто и овозможува да ги истражи најдлабоките и најосновни чувства кај човекот.
Republika.mk - содржините, графичките и техничките решенија се заштитени со издавачки и авторски права (copyright). Крадењето на авторски текстови е казниво со закон. Дозволено е делумно превземање на авторски содржини (текст и фотографии) со ставање хиперлинк до содржината што се цитира.
Поврзани вести
-
Славенка Дракулиќ, новинарка и писателка: Новинарство со кое јас израснав и кое јас го пишував повеќе не постои
-
„Антолог“ ја најави добитничката на наградата „BookStar“ 2018 : Во Скопје доаѓа Славенка Дракулиќ
-
Икона од Богородица се појави среде море: Ја извадиле 12 делфини
-
Икона заплака во Романија